翻訳と辞書
Words near each other
・ Heilshoop
・ Heiltsuk
・ Heiltsuk (disambiguation)
・ Heiltsuk dialect
・ Heiltsuk Nation
・ Heiltsuk-Oowekyala language
・ Heiltz
・ Heiltz-l'Évêque
・ Heiltz-le-Hutier
・ Heiltz-le-Maurupt
・ Heilungkiang National Salvation Army
・ Heilwig of Lippe
・ Heilwige Bloemardinne
・ Heil
・ Heil (surname)
Heil dir im Siegerkranz
・ Heil dir, Hannover
・ Heil Environmental Industries
・ Heil Honey I'm Home!
・ Heil og sæl
・ Heil Sound
・ Heil, North Dakota
・ Heil- und Giftpflanzengarten der Tierärztlichen Hochschule Hannover
・ Heilan Equestrian Club
・ Heilan Home
・ Heilbach
・ Heilbad Heiligenstadt
・ Heilberscheid
・ Heilbron
・ Heilbron (surname)


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Heil dir im Siegerkranz : ウィキペディア英語版
Heil dir im Siegerkranz

"Heil dir im Siegerkranz" (German for "Hail to Thee in Victor's Crown") was from 1871 to 1918 the official national anthem of the German Empire.〔Fischer, Michael. Christian Senkel. Klaus Tanner (ed.) ''Reichsgründung 1871: Ereignis, Beschreibung, Inszenierung. Waxmann Verlag GmbH: Münster, 2010. Page 90.〕 Before the foundation of the Empire, it had been the royal anthem of Prussia since 1795 and remained it after 1871.〔Fischer, Michael. Christian Senkel. Klaus Tanner (ed.) ''Reichsgründung 1871: Ereignis, Beschreibung, Inszenierung. Waxmann Verlag GmbH: Münster, 2010. Page 91.〕 The melody of the hymn derived from the British anthem "God Save the Queen". For these reasons, the song failed to become popular within all of Germany. Not only did it fail to win the support of most German nationalists, it was never recognized by the southern German states, such as Bavaria or Württemberg.〔Fehrenbach, Elisabeth. ''Politischer Umbruch und gesellschaftliche Bewegung: ausgewählte Aufsätze zur Geschichte Frankreichs und Deutschlands im 19. Jahrhundert''. Oldenburg, 1997. Page 312.〕 After World War I, the German Empire came to an end and "Das Lied der Deutschen" became the national anthem of the Weimar Republic.〔Sternburg, Wilhelm von. ''Die Geschichte der Deutschen''. Page 131.〕
"Die Wacht am Rhein" ("The Watch on the Rhine") was also a patriotic hymn so popular that it was often regarded as an unofficial national anthem.〔Reichel, Peter. ''Schwarz-Rot-Gold: kleine Geschichte deutscher Nationalsymbole nach 1945''. C. H. Beck: München, 2005. Page 35.〕
==Lyrics==

Heinrich Harries wrote the lyrics in 1790 in honour of King Christian VII of Denmark, and the line "Heil, Kaiser, dir" originally read "Heil, Christian, dir". In 1793, Harries' text was adapted by Balthasar Gerhard Schumacher for use in Prussia. Schumacher shortened Harries' text and replaced the word Christian with the word ''König'' (king). After the proclamation of the German Empire, the word ''König'' was replaced by ''Kaiser'' (emperor).〔Fischer, Michael. Christian Senkel. Klaus Tanner (ed.) ''Reichsgründung 1871: Ereignis, Beschreibung, Inszenierung. Waxmann Verlag GmbH: Münster, 2010. Page 93.〕
These lyrics were used for the reign of Kaiser Wilhelm II, German Emperor and King of Prussia. One of the jokes at the time was that the song's title be changed to "Heil Dir im Sonderzug" ("Hail to Thee in Thy Royal Train"), owing to the Kaiser's frequent travels.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Heil dir im Siegerkranz」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.